40+ ирландски жаргонни думи и фрази, които изобщо са страхотни
Холгер Лий / Гети
Въпреки че много страни по света говорят английски, не всички го говорим по един и същи начин. Всяка държава има свой собствен забавен народен език, уникален за нейните хора. И Ирландия не е по-различна!
Съставихме списък с някои от най-често срещаните Ирландски жаргонни думи и фрази да се чуе на Изумрудения остров. Ирландски жаргон може да се различава в зависимост от коя част на острова е човек, но повечето от тези фрази могат да бъдат намерени навсякъде. И какъвто и край да има Пади ден сте на път, винаги е подходящ момент да ги тествате. Вземете го от това Ирландка все пак: не бива да обикаляте скоро Дъблин, като призовавате хората да го правят.
Craic
Значение: Шега, забавление или добро прекарване.
В изречение: Той изобщо е много луд / Отиваш на партито в петък? Би трябвало да е хубаво!
Eejit
Значение: Идиот, глупак, някой, който дразни другите.
В изречение: Той е ужасен идей!
Gobshite
Значение: Подобно на eejit, идиот или някой, който говори глупаво. Следователно, gob + shite.
В изречение: Не слушайте този блясък.
Джакове / Блато / Loo
Значение: Тоалетната или тоалетната.
Отивам на крикове / Имаме ли още блато?
Donkey’s Years / Yonks
Значение: Дълго време.
В изречение: Тя е работила там години на магаре / Не съм те виждал през юнци!
Bleedin ’
Значение: Хората от Дъблин използват това по начина, по който британците използват „кървав“ или както американците използват „по дяволите“.
В изречение: Излез от колата на кървенето!
имена, базирани на огън
Раздайте
Значение: Да се впуснеш в някого или да се оплачеш.
В изречение: Учителят му е издал, защото си е забравил домашното / Какво издаваш сега?
По дяволите
Значение: По-малко строга версия на F думата.
В изречение: Бихте ли се отказали някога и не ме дразнете.
Мич / На хоп
Значение: Да пропуснете училище.
В изречение: Тя получи задържане за митинг / Почти не успях да си тръгна, защото винаги бях на скока.
Shift / Meet
Значение: Да целуваш.
В изречение: Те се изместваха зад училището / Ще се срещнете ли с моя партньор?
основни грижи след раждане
Осифицирани / заключени / чукани / без крака / лангери
Значение: Много пиян.
В изречение: Снощи бях абсолютно закостенял ...
Браво
Банджакс
Значение: Счупено или разрушено, обикновено подлежащо на ремонт.
В изречение: Колата ми е абсолютно банджаксирана.
Щат
Значение: Отрицателният външен вид или битие на нещо.
В изречение: Състоянието на колата ми е абсолютно банджаксирано!
Ye / Yous / Yiz
Значение: „Ти“ в множествено число; „Ye“ е по-често извън Дъблин, докато „you“ или „yiz“ е по-често в Дъблин.
В изречение: Видяхте ли последния епизод? / Отиваш ли на мача? / Къде отива Yiz?
Дос
Значение: За да се отпуснете или някъде можете да се отпуснете.
В изречение: Тя винаги прави доси / Този клас беше такъв дос.
Действащ личинка
Значение: Действайки като глупак.
В изречение: Спрете да действате личинката и позирайте за снимката.
Oul One / Oul Fella
Значение: Възрастна жена или мъж. Може да се отнася и за нечия майка или баща.
В изречение: Me oul one will me kill! / Това е момчето, което живее в края на пътя ми.
Млад / Млад Фела
Значение: По-младо момиче или момче, обикновено между предучилищна възраст и колеж. Може да се отнася и за нечия дъщеря или син.
В изречение: Стойте далеч от този млад / Нейният младеж е заминал в колеж през септември.
Вашият човек / Вашият
Значение: Всеки мъж или жена.
В изречение: Вашият мъж не може да шофира, погледнете го! / Това ли е от телевизора?
Дебел
Значение: Ядосан или глупав.
В изречение: Тя все още е дебела над него / Вашият човек е някакъв иедж - той е дебел като дъска от дърво!
етерични масла киселинен рефлукс
Гами
Значение: Наранена или странна на вид.
В изречение: Той има галено коляно след мача онзи ден.
Свето шоу
Значение: Срам.
В изречение: Тя направи свято шоу от себе си.
Газ
Значение: Забавно или внушаващо страхопочитание.
В изречение: Той е билет за бензин.
Извиване на уши
Значение: Подслушване
В изречение: Пак ли бяхте ухо?
Скарлет
Значение: Изключително смутен.
В изречение: Наистина сложих крак в него, бях алена.
Пиле
Значение: Сън или изхвърляне на място.
В изречение: Снощи получих приличен кип / Хотелът беше кип.
Хвърли фигури
Значение: Да танцуваш ентусиазирано.
В изречение: Снощи бяхте хвърлили няколко фигури на дансинга.
нов телевизор
Измамен / разбит / разбит
Значение: Изчерпано.
В изречение: Отивам в леглото, абсолютно съм измамен.
В целия магазин
Значение: Безредие, разпръснато или хаотично.
В изречение: Трябваше да ме видите, след като ми извадят зъбите на мъдростта, бях навсякъде в магазина.
Котка
Значение: Боклуци или глупости.
В изречение: Фестивалът беше чиста котка, през цялото време валеше.
делириум
Значение: Дъблинската версия на „възхитен“.
В изречение: Това ми струва само пет, бях делира.
На куп
Значение: В състояние на разстройство или разруха.
В изречение: Заклех се, че никога повече няма да пия, бях на куп след последния път.
мобилен телефон
Значение: Много.
В изречение: Има хора отвътре.
Треска / Каша
Значение: На дете или на шега.
В изречение: Аз само се забърквам / само ви кодирам.
Като Бесен
Значение: Често или в излишък.
В изречение: Тя наистина пие като луда, когато е навън.
gogo squeez хеви метъл
Effin 'и Blindin'
Значение: Да псуваш или псуваш.
В изречение: Трябваше да чуете езика от него, той беше и ослепен като луд!
Богър / Кълчи
Значение: Човек от провинцията или ако сте от Дъблин, човек от всяка точка на Ирландия но Дъблин.
В изречение: Градът е пълен с монети / каучи за мача на GAA.
Джакийн
Значение: Bogger’s revenge - човек от Дъблин.
В изречение: Джакените са пълни със себе си.
Споделете С Приятелите Си: